沃尔特h比科夫摄Q媄像中国)'>  加拿大蒙特利?dng)蒋泰龙市场?BR/>  沃尔" />

亚洲欧美偷拍综合网_亚洲日本情欲片_另类综合第一页欧美丝袜第一区_欧美v日韩v国产

  加拿大蒙特利?dng)蒋泰龙市场?BR/>  沃尔特h比科夫摄Q媄像中国)

  在加拿大北克的旅行接近֣Ӟ一位友人发微信告诉我们Q蒙特利?dng)有个蒋泰龙市场Q接地气、有特色Q徏议我们去逛一逛?/p>

  乍看信息Q我以ؓ(f)那是一名姓蒋同?yu)创办或l营的市场,可以买到别处难找又物h(hun)廉的亚洲特色商品。可是,当我们按囄骥找到这家市场时Q我发现自己的猜惛_全跑偏了?/p>

  原来Q“蒋泰龙”出自市场的法语名“Marché Jean—Talon”。市Z1933q落成,是蒙特利?dng)最古老的公共市场之一Qv初名为“北方市场”(Marché du NordQ,1987q改为现名,以纪?7世纪法国政治家、新法兰西(包括法属加拿大)W一任行攉K官让·塔隆——这与中文“蒋泰龙”的发音十分接近?/p>

  管“蒋泰龙”与蒋姓同胞(yu)无关Q但译名依然能中国人感Cq,有“他乡遇故知”之感。不q,若另选两个,“金”替“蒋”,“隆”替“龙”,变成“金泰隆”大概也不错——这三个字代表胦富、^安和兴盛Q哪个做生意的h?x)拒l?

  借由q个市场名的译Q我联想C些外国地名。前人在译外国地名Ӟg有一U搜肠刮肚也要挑出好字眼的癖好。比如,法国巴黎的Champs—Élysées大街Q“Champs”是“田野”,“Élysées”是希腊话中“受恩宠的英雄dq入的乐园”,诗h徐志摩把它译为“香榭丽舍”。这U译法虽然没有了I间q袤和宗教神U的意味Q但是“香榭”和“丽舍”以引Zh们对仙境地的遐惟뀂还是徐志摩Q他把拿破仑赠给U瑟芬的那城堡Fontainbleau译ؓ(f)“芳丹薄|”,但文学家p清似乎ƈ不满意,另译为“枫丹白霜y。试惻I嫣红的枫叶上静卧着素白的露珠,q是一U多么迷蒙优的诗情L。而且Q“Fontainbleau”由“fontaine belle eau”(丽水泉)演化而来Q一个“露”字也暗合“水”的本意Q这L(fng)译笔妙不可言。ؓ(f)什么会(x)有这么美妙的译Q大概源于译者学L厚且向往好吧?/p>

  话头扯远了,说回蒋泰龙市场。这个市场坐北朝南,成“旦”字形,是北地区最大的市场之一。“旦”字的一横是一条室内长廊,I过它来到后院露天的“日”字区,q里专卖蔬菜水果花卉{鲜货。摊位整齐划一Q货品也像刚刚采收上来,很多菜果论筐卖、按捆卖Qh(hun)格比零售便宜不少?/p>

  市场里h往来如l,却ƈ不挤挤挨挨,商铺间熙熙攘攘,仍干净有序。蒋泰龙市场服务了一代又一代当地居民,鲜肉、水果、面包和杂货店前Q聚拢的ZW语晏晏QI漫着家庭的温馨?/p>

  蒋泰龙市场里没有饭馆Q快和吃店也为数不多。在一家店里,我们C两种夹心面包Q一U夹肉,另一U夹虾Q可谓西z版的肉多w和虾多wQ味道都不错。ؓ(f)在离开蒙特利尔前再ơ问候唇ѝ慰劌囊,我们又买了一盘生蚝。兜售生蚝的当地伙子会(x)说一些中文,l问之下Q原来他的女友是中国人,在深圳长大。他一Ҏ(gu)生蚝I一Ҏ(gu)滔不l地为我们讲解,很是热情?/p>

  在我的家乡,生蚝叫做子,原本是百姓餐桌上的寻帔R材,q年来由于食客日增而量不I遂披上“高大上”的新装。v蛎子因供需p而n份上升的事在Ƨ美发生?9世纪。一些饱食客借题发挥Q制造了不少话题。比如,在法国有“R字母原则”,即一q中只有其单词拼写中带有字母R的月份(9月至ơ年4月)才适合吃生蚝。其实是因这D|间生蚝发育肥壮,气温偏低Q捕捞后便于保鲜。?月至8月恰逢法国夏季,生蚝正当J育期而口感较差,炎热的天气也不利于离水后的保鲜。再比如_(d)食用生蚝用哪U食器,配什么面包和葡萄酒,如何入口、咀嚼等Q都有成套说法。其实,享用生蚝也可以不那么复杂Q进食是人的本能。我们在露天桌上迎风而食Q一盘生蚝下肚后Q一个“鲜”字才离口腔便入脑vQ至今记忆犹新。名U固然要妙Q带来实惠才更重要?/p>

  ?人民日报 》( 2025q?1?0? 17 版)

Ŀ(do)
T
]
“(lin)ϵ҂ | P(gun)҂ | ؟(z)• | V(w) | | Ҋ | | ղرվ
  Copyright 2008-2018 © 麣W(wng)(qun) 
“(lin)ϵԒ13560388882  ͷQQ:2319408468 ]䣺2319408468@qq.com